A OUTRA FACE DO BRONZE
A POÉTICA TRADUÇÃO FRANCESA DA NARRATIVA “CARA-DE-BRONZE” DE GUIMARÃES ROSA
Resumo
Trata-se de estudo a propósito da tradução para a língua francesa da narrativa “Cara-de-Bronze” de Guimarães Rosa. O estudo pretende mostrar como a tradução para o francês achou soluções para os termos mais regionais e para a prosa poética tão forte nos textos de Rosa e especificamente na narrativa em questão. A tradução estudada foi realizada por Jean-Jaques Villard em 1969 e publicada sob o título de “Face de Bronze”. Neste estudo foi buscada correspondência do autor com tradutor e também textos e críticos de outros autores, como Benedito Nunes, sobre a versão francesa. Observou-se, portanto, que a tradução francesa usa uma linguagem mais direta e menos poética, tentando adaptar e traduzir culturalmente alguns regionalismos que, acabam perdendo sua forma significativa e polissêmica no idioma franco.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Revista de Letras

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License. Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).