TRADUÇÃO COMENTADA DE “NADIE ENCENDÍA LAS LÁMPARAS”, DE FELISBERTO HERNÁNDEZ
DOI:
https://doi.org/10.36517/revletras.42.1.14Abstract
This paper is a commented translation of the short story "Nadie encendía las lámparas", by the Uruguayan writer Felisberto Hernández (1902-1964). The commented translation is considered a privileged moment of union between the practice and the theory of translation, but here translation and commented translation are considered as experience and reflection. Based on Adorno, Meschonnic, Berman, Aristóteles, Heidegger and Gadamer, translation is discussed focusing on the possible relations between theory and practice, experience and reflection. Next, a brief critical study of the text is presented followed by definition of a project for this translation, which basically took into account three aspects: a) keeping the colloquial register characteristic of FH's writing; b) identifying the maintenance of a network of signifiers, such as the verbs related to the action of looking, the lexicon related to light and/or darkness; and c) seeking the naturalness of the expression in the Brazilian Portuguese language, despite the proximity of Portuguese and Spanish, trying not to make a translation too close to the syntax of the original. In parallel to the critical analysis of the text, the translation choices are commented. The complete translation is attached to this study.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Revista de letras
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:- Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).