TRADCURSO: UMA ALIANÇA ENTRE O ENSINO DE TRADUÇÃO E A ANÁLISE DE CORPUS
Resumo
O meio digital é um componente basilar na rotina social humana, e o trabalho do tradutor acompanhou esta revolução tecnológica ao longo dos anos. Dentre as transformações decorrentes deste fator na profissão acima mencionada, consideramos especialmente notórias as mudanças acarretadas pela introdução dos mais diversos recursos de assistência à tradução. Portanto, acreditamos ser pertinente que o tradutor integre essas novas metodologias à sua prática, sobretudo as que ajudem a melhorar o fornecimento de seus serviços, como configura nossa proposta com os softwares que utilizam a análise de corpus. Desta maneira, este artigo apresentará um experimento realizado com tais ferramentas de estudo em corpora no ambiente de formação em tradução provido pelo Laboratório de Edição, Tradução e Revisão de Textos Acadêmicos (Projeto LETRARE), grupo de estudo e de pesquisa credenciado pelo Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq) e composto por alunos do curso de Letras Português e Inglês e Letras Inglês da Universidade Federal do Ceará (UFC). Durante o primeiro momento deste trabalho, teceremos algumas considerações fundamentais sobre a Linguística de Corpus e a instrução de tradutores. Logo em seguida, elucidaremos o contexto em que esta investigação está inserida, bem como descreveremos o perfil dos integrantes do LETRARE que se voluntariaram para participar desta pesquisa. Então, discorreremos sobre o TradCurso, a oficina de formação de tradutores onde ministramos aulas teóricas introdutórias aos Estudos da Tradução (ET), realizamos práticas de tradução e aplicamos o nosso experimento. Por fim, explicaremos quais foram os instrumentos utilizados para a coleta de dados, os meios selecionados para realizar esta tarefa, e o método selecionado para a análise das informações obtidas.Publicado
2021-01-01
Edição
Seção
XIII Encontro de Docência no Ensino Superior
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License que permitindo o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.